新聞中心
起源
#痛點
由于論文通常以pdf的形式出現(xiàn),而雙欄的pdf(單欄的也可能出現(xiàn)類似現(xiàn)象)在復(fù)制的時候又會出現(xiàn)回車(換行)的現(xiàn)象,這使得我們的復(fù)制到各種翻譯網(wǎng)頁后翻譯的效果很差,需要我們手動刪除換行,才能得到正確的翻譯結(jié)果。CopyTranslator誕生時主要是為了解決外文pdf的閱讀翻譯問題,但是現(xiàn)在他功能越來越強大,在網(wǎng)頁翻譯,以及其他形式的文本翻譯中均表現(xiàn)出色。

十年的長清網(wǎng)站建設(shè)經(jīng)驗,針對設(shè)計、前端、開發(fā)、售后、文案、推廣等六對一服務(wù),響應(yīng)快,48小時及時工作處理。營銷型網(wǎng)站的優(yōu)勢是能夠根據(jù)用戶設(shè)備顯示端的尺寸不同,自動調(diào)整長清建站的顯示方式,使網(wǎng)站能夠適用不同顯示終端,在瀏覽器中調(diào)整網(wǎng)站的寬度,無論在任何一種瀏覽器上瀏覽網(wǎng)站,都能展現(xiàn)優(yōu)雅布局與設(shè)計,從而大程度地提升瀏覽體驗。創(chuàng)新互聯(lián)公司從事“長清網(wǎng)站設(shè)計”,“長清網(wǎng)站推廣”以來,每個客戶項目都認真落實執(zhí)行。
以下為直接復(fù)制黏貼后的效果,可以看出效果很差,會出現(xiàn)翻譯紊亂的情況。
#同類產(chǎn)品
雖然現(xiàn)有詞霸,詞典等工具對于pdf的翻譯效果不錯,但是在翻譯整篇論文的時候,它們存在以下缺點
- 翻譯完后要復(fù)制翻譯結(jié)果較為繁瑣,一兩句可能還行,但是當(dāng)我們要翻譯整篇文章時,重復(fù)性的移動鼠標(biāo)點選復(fù)制也會令人疲倦。
- 有些翻譯軟件在復(fù)制翻譯結(jié)果時同時復(fù)制了原文,而我只需要譯文,黏貼完后還需要手動刪除原文部分,較為繁瑣。
- 翻譯結(jié)果框出現(xiàn)的位置和大小,時間不固定,有時候會遮擋到原文或者其他的地方,給翻譯校對帶來不便,此外點選別的地方可能會導(dǎo)致結(jié)果框的消失。
- 此類軟件常有廣告彈窗
那么CopyTranslator是如何解決這些問題呢
- 當(dāng)勾選listen clipboard后,復(fù)譯會自動翻譯剪貼板的內(nèi)容,并顯示譯文在結(jié)果框中。
- 只需同時勾選listen clipboard及Auto copy選項,每次復(fù)制翻譯后,剪貼板會自動替換原文為譯文,直接黏貼即可獲得譯文。
翻譯結(jié)果框(專注模式)大小可以自由縮放,并可根據(jù)需要選擇始終保持在頂部。
新聞標(biāo)題:CopyTranslator程序員文本翻譯神器
URL網(wǎng)址:http://www.5511xx.com/article/dhdgdjs.html


咨詢
建站咨詢
